Jika kamu sedang belajar persiapan JLPT N2, maka kamu perlu mengetahui kosakata JLPT N2 - Goi (bagian 1) berikut:
礼儀正しい (reigi tadashii) berarti "berperilaku sopan". Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang memahami etika dan sopan santun.
Contoh:
1. 彼はいつも礼儀正しい態度で話す。
(Kare wa itsumo reigi tadashii taido de hanasu.)
Dia selalu berbicara dengan sikap sopan.
陽気 (youki) berarti "ceria" atau "riang". Digunakan untuk menggambarkan suasana hati yang gembira atau orang yang memancarkan energi positif.
Contoh:
1. 彼はとても陽気な人で、いつも笑っている。
(Kare wa totemo youki na hito de, itsumo waratte iru)
Dia adalah orang yang sangat ceria dan selalu tertawa.
2. 今日は陽気な天気だから、ピクニックに行きたい。
(Kyou wa youki na tenki dakara, pikunikku ni ikitai.)
Hari ini cuacanya cerah, jadi saya ingin pergi piknik.
はきはき (hakihaki) berarti "tegas" atau "jelas". Digunakan untuk menggambarkan orang yang berbicara atau bertindak dengan jelas dan pasti.
Contoh:
1. 先生の説明ははきはきしていて、分かりやすかった。
(Sensei no setsumei wa hakihaki shite ite, wakari yasukatta.)
Penjelasan guru sangat jelas dan mudah dipahami.
2. 彼女ははきはきと仕事を進めていて、とても頼りになる。
(Kanojo wa hakihaki to shigoto o susumete ite, totemo tayori ni naru.)
Dia sangat andal dalam bekerja dan mampu menyelesaikan tugas dengan cepat.
純粋 (junsui) berarti "murni / bersih" atau "polos". Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak memiliki niat buruk atau pikiran yang buruk.
Contoh:
1. 彼女は純粋な心を持っていて、いつも嘘をつかない。
(Kanojo wa junsui na kokoro o motte ite, itsumo uso o tsukanai.)
Dia memiliki hati yang bersih dan selalu jujur.
2. 子供たちは純粋で、汚れた世界に慣れていない。
(Kodomotachi wa junsui de, yogoreta sekai ni narete inai.)
Anak-anak itu polos dan belum terbiasa dengan dunia yang penuh dosa.
穏やか (odayaka) berarti "tenang" atau "santai". Digunakan menggambarkan suasana hati yang tenang atau orang yang tidak mudah terpancing emosi.
Contoh:
1. 彼女は穏やかな性格で、いつも周りに気を配っている。
(Kanojo wa odayaka na seikaku de, itsumo mawari ni ki o hakatte iru.)
Dia memiliki sifat yang tenang dan selalu memperhatikan orang di sekitarnya.
2. 父は穏やかな表情で、私たちに話を聞かせてくれた。
(Chichi wa odayaka na hyoujou de, watashitachi ni hanashi o kikasete kureta.)
Ayahku dengan tenang menceritakan kisah kepada kami.
強引 (gouin) berarti "memaksa" atau "keras kepala". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan orang yang mengambil tindakan tanpa memperhatikan keinginan atau pendapat orang lain.
Contoh:
1. 彼女はいつも自分のやり方で進み、強引な人です。
(Kanojo wa itsumo jibun no yarikata de susumi, gouin na hito desu.)
Dia adalah orang yang keras kelapa karena selalu bergerak dengan caranya sendiri.
2. 彼は自分の意見を人に押し付けるので、強引だと思います。
(Kare wa jibun no iken o hito ni oshitsukeru node, gouin da to omoimasu.)
Saya pikir dia sangat pemaksa karena memaksakan pendapatnya pada orang lain.
厚かましい (atsukamashii) berarti "kurang sopan" atau "tidak pantas". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang terlalu berani atau tidak memperhatikan etika dan sopan santun.
Contoh:
1. 彼女は私のものを勝手に使って、厚かましいです。
(Kanojo wa watashi no mono o katte ni tsukatte, atsukamashii desu.)
Dia adalah orang yang tidak sopan karena menggunakan barang-barang saya tanpa izin.
図々しい (zuuzuushii) berarti "berani" atau "tidak tahu malu". Ini menggambarkan orang yang berperilaku kasar atau tidak memperhatikan perasaan orang lain.
Contoh:
1. 彼は無礼で図々しい態度をとるので、周りの人たちは嫌がっています。
(Kare wa burei de zuuzuushii taido o toru node, mawari no hitotachi wa iyagatte imasu.)
Orang di sekitarnya tidak suka dengannya karena dia bersikap tidak sopan dan tidak tahu malu.
2. 彼女は仕事ができるが、人の仕事を奪って、図々しい人だと思います。
(Kanojo wa shigoto ga dekiru ga, hito no shigoto o ubatte, zuuzuushii hito da to omoimasu.)
Saya pikir dia adalah orang yang tidak tahu malu karena dia mengambil pekerjaan orang lain.
乱暴 (ranbou) berarti "kasar" atau "brutal". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan orang yang bertindak tanpa memikirkan konsekuensi atau memperhatikan keselamatan orang lain.
Contoh:
1. 彼は自分の怒りに押し潰され、乱暴な言葉を使いました。
(Kare wa jibun no ikari ni oshitsubusare, ranbou na kotoba o tsukaimashita.)
Dia menggunakan kata-kata yang kasar karena terlalu terbawa emosi.
卑怯 (hikyou) berarti "kikir" atau "tidak jujur". Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak jujur atau mengambil kesempatan dalam kesempitan.
Contoh:
1. 彼は勝つために卑怯な手を使った。
(Kare wa katsu tame ni hikyou na te wo tsukatta.)
Dia menggunakan taktik tidak jujur (curang) untuk menang.
2. 彼の卑怯さは誰もが嫌う。
(Kare no hikyou sa wa dare mo ga kirau.)
Kelicikannya (ketidakjujurannya) dibenci oleh semua orang.
平気 (heiki) berarti "tenang" atau "tidak khawatir". Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak terpengaruh oleh situasi yang sulit atau tegang.
Contoh:
1. 事故に遭ったが、平気だった。
(Jiko ni atta ga, heiki datta)
Meskipun mengalami kecelakaan, dia baik-baik saja.
2. 彼はいつも平気でいられるように自分をコントロールしている。
(Kare wa itsumo heiki de irareru you ni jibun wo kontorooru shite iru)
Dia mengontrol dirinya sendiri agar selalu bisa tenang.
威張る (ibaru) berarti "sombong" atau "membuat diri terlihat superior". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan orang yang merasa lebih unggul atau memamerkan kekuatannya.
Contoh:
1. あの人はあまり威張るから好きになれない。
(Ano hito wa amari ibaru kara suki ni narenai)
慌てる (awateru) berarti "panik" atau "gelisah". Ini menggambarkan seseorang yang terlalu cemas atau khawatir terhadap situasi yang sulit.
Contoh:
1. 彼女は試験中に慌ててしまった。
(Kanojo wa shiken chuu ni awatete shimatta)
Dia panik saat ujian.
2. 彼は緊急時にも慌てずに対応できる。
(Kare wa kinkyuu toki ni mo awatezu ni taiou dekiru)
Dia bisa mengatasi situasi darurat tanpa panik.
のん気 (nonki) berarti "santai" atau "tidak terlalu serius". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan suasana hati atau sikap yang santai dan tenang.
Contoh:
1. 彼はのんきな性格で、問題を起こすことが多い。
(Kare wa nonki na seikaku de, mondai wo okosu koto ga ooi)
Dia memiliki kepribadian yang santai dan sering menimbulkan masalah.
のんびり (nonbiri) berarti "santai" atau "tanpa tergesa-gesa". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berperilaku santai dan tidak terburu-buru.
Contoh:
1. 日曜日はのんびりと過ごすつもりだ。
(Nichiyoubi wa nonbiri to sugosu tsumori da)
Saya bermaksud untuk bersantai pada hari Minggu.
洒落 (しゃれ) berarti "lelucon" atau "ceplas-ceplos". Digunakan untuk menggambarkan gaya bicara yang santai dan santai, atau seseorang yang pandai membuat lelucon atau candaan.
Contoh:
1. 私たちはその教授が昔から言っている洒落にうんざりしている。
(Watashi tachi wa sono kyouju ga mukashi kara itte iru share ni unzari shite iru).
Kami lelah dengan lelucon yang diulang-ulang oleh profesor tersebut sejak dulu.
率直 (socchoku) berarti "jujur" atau "terus terang". Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berbicara atau bertindak dengan jujur dan terbuka.
Contoh:
1. 彼女は率直な意見を述べた。
(Kare wa socchoku na iken wo nobeta)
Dia menyatakan pendapatnya dengan terus terang.
Itulah tadi beberapa kosakata JLPT N2 - Goi (bagian 1).