Mau lulus ujian JLPT N2? Menguasai kosakata Jepang yang cukup luas adalah salah satu kunci untuk lulus ujian JLPT N2. Ujian ini menguji kemampuan seseorang dalam memahami kosakata, tata bahasa, dan kemampuan membaca serta mendengar bahasa Jepang secara baik dan benar. Langsung aja, lanjut ke Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 5):
せめて (semete): setidaknya, minimal.
Contoh:
せめて日本語で挨拶できるようになりたい。
(Semete nihongo de aisatsu dekiru you ni naritai)
Setidaknya saya ingin bisa menyapa dalam bahasa Jepang.
かえって (kaette): sebaliknya, malahan.
Contoh:
彼女に謝ったら、かえって怒られた。
(Kanojo ni ayamattara, kaette okorareta)
Saya malah marah saat saya meminta maaf padanya.
予め (arakajime): sebelumnya, terlebih dahulu.
Contoh:
ご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
(Go-kyouryoku itadakemasu koto ni tsuite, arakajime o-rei wo moushi agemasu)
Saya ingin mengucapkan terima kasih sebelumnya atas kerja samanya.
ぐっと (gutto): tiba-tiba, secara dramatis
Contoh:
昨日は寒かったが、今日はぐっと暖かくなった。
(Kinou wa samukatta ga, kyou wa gutto atataku natta)
Kemarin sangat dingin, tapi hari ini tiba-tiba jadi hangat.
不規則 (fukisoku): tidak teratur, tidak beraturan.
Contoh:
このアルバイトは不規則な勤務時間が辛い。
(Kono arubaito wa fukisoku na kinmu jikan ga tsurai)
Jam kerjanya yang tidak teratur membuat pekerjaan paruh waktu ini sulit
一応 (ichiou): setidaknya, untuk sementara waktu
Contoh:
一応予約しておくけど、キャンセルすることもできます。
(Ichiou yakusoku shite oku kedo, kyanseru suru koto mo dekimasu)
Untuk sementara waktu, saya akan memesan terlebih dahulu, tetapi dapat dibatalkan.
当分 (toubun): untuk sementara waktu, dalam waktu dekat.
Contoh:
彼女は当分旅行に行かないつもりだ。
(Kanojo wa toubun ryokou ni ikanai tsumori da)
Dia tidak berencana bepergian dalam waktu dekat.
たちまち (tachimachi): segera, dengan cepat.
Contoh:
その知らせはたちまち広まった。
(Sono shirase wa tachimachi hiromatta)
Info itu dengan cepat menyebar.
今に (ima ni): segera, sebentar lagi
Contoh:
今に電車が来る。
Ima ni densha ga kuru.
Kereta akan segera tiba.
崩す (くずす): meruntuhkan, menghancurkan
Contoh:
風雨で崩れかかった家屋を再建する。
Fuuu de kuzurekakatta kaoku o saiken suru.)
"Membangun kembali rumah yang hampir roboh karena badai."
震える (ふるえる): gemetar, bergetar.
Contoh:
彼女は寒さで震えていた。
(Kanojo wa samusa de furuete ita)
Dia gemetar (menggigil) karena kedinginan.
伝染 (でんせん): penularan, infeksi.
Contoh:
インフルエンザが伝染した。
(Infuruenza ga densen shita)
Flu telah menyebar.
揉む (もむ): memijat.
Contoh:
あのジムでは、プロのマッサージ師が筋肉をもんでくれる。
(Ano jimu de wa, puro no massaji-shi ga kinniku wo monde kureru)
Di gym itu, seorang ahli pijat profesional akan memijat otot Anda.
包帯 (ほうたい): perban.
Contoh:
彼は転んで膝を怪我したので、包帯を巻いていた。
(Kare wa koronde hiza wo kega shita node, houtai wo maite ita)
Dia terjatuh dan mengalami cedera di lutut, jadi dia membungkusnya dengan perban.
巻く (まく): membungkus, melilit.
Contoh:
ギフト用にプレゼントをきれいに包んでくれました。
(Gifutoyou ni purezento wo kirei ni tsutsunde kuremashita)
Dia membungkuskan hadiah dengan rapi untuk dijadikan kado.
青白い (あおじろい): pucat
Contoh:
彼は緊張していたため、顔色が青白かった。
(Kare wa kinchou shiteita tame, kao iro ga aojirokatta.)
Wajahnya terlihat pucat karena tegang.
苦痛 (くつう): penderitaan atau kesakitan.
Contoh:
彼女は歯の痛みで苦痛を感じている。
(Kanojo wa ha no itami de kutsuu o kanjiteiru)
Dia merasa kesakitan karena sakit gigi.
診察 (しんさつ): pemeriksaan medis, terutama oleh dokter atau tenaga medis lainnya.
Contoh:
彼は週に一度病院で診察を受けている
(kare wa shuu ni ichido byouin de shinatsu o ukete iru)
Dia menjalani pemeriksaan medis seminggu sekali di rumah sakit.
診断 (しんだん): diagnosis, biasanya terkait dengan penyakit atau kondisi medis.
Contoh:
医師は病気の診断を下した
(Ishi wa byouki no shindan o kudashita)
Dokter memberikan (memutuskan) diagnosis untuk penyakit tersebut.
看病 (かんびょう): merawat seseorang yang sakit, khususnya dalam konteks perawatan di rumah.
Contoh:
彼女は祖母の看病をしている
(Kanojo wa sobo no kanbyou o shite iru)
Dia merawat neneknya yang sakit.
はう (hau): merayap, merangkak.
Contoh:
赤ん坊は歩く前にはう。
(Akachan ga aruku mae ni hau)
Bayi merangkak sebelum berjalan.
もたれる (motareru): bersandar, bertumpu.
Contoh:
彼女は壁にもたれている。
(Kanojo wa kabe ni motarete iru)
Dia bersandar pada dinding.
しゃがむ (shagamu): jongkok
Contoh:
私はしゃがんで地面の草を抜いた。
(Watashi wa shagande jimen no kusa wo nuita.)
Saya jongkok dan mencabut rumput dari tanah.
腰掛ける (koshi kakeru): duduk
Contoh:
山の頂上で、大きな石に腰掛けて景色を楽しんだ。
(Yama no choujou de, ooki na migi ni koshi kakete keshiki wo tanoshinda)
Di puncak gunung, aku duduk di atas batu besar dan menikmati pemandangan.
余分 (yobun): berlebihan
Contoh:
彼女は服を買いすぎて、余分なお金を使ってしまった。
(Kanojo wa fuku wo kaisugite, yobun na okane wo tsukatte shimatta.)
Dia membeli terlalu banyak pakaian dan menghabiskan uang yang berlebihan.
予防 (よぼう): pencegahan.
Contoh:
コロナウイルスの予防対策を取ることが大切だ。
(Coronavirus no yobou taisaku wo toru koto ga taisetsu da.)
Sangat penting untuk mengambil tindakan pencegahan terhadap virus corona.
消毒 (しょうどく): sterilisasi.
Contoh:
手を消毒してから入ってください!
(Te wo shoudoku shite kara haitte kudasai!)
Silakan sterilkan tangan Anda sebelum masuk.
適度 (てきど): secukupnya, tidak berlebihan, tidak terlalu sedikit.
Contoh:
運動は適度に行うことが健康に良い。
(Undou wa tekido ni okonau koto ga kenkou ni yoi)
Berolahraga dengan secukupnya baik untuk kesehatan.
出場 (しゅつじょう): mengikuti pertandingan atau kompetisi.
Contoh:
彼は全国大会に出場することができた
(kare wa zenkoku taikai ni shutsujou suru koto ga dekita)
Dia bisa mengikuti kejuaraan nasional.
見事 (みごと): indah, luar biasa.
Contoh:
彼女の演技は見事で、多くの人を感動させた。
(Kanojo no engi wa migoto de, ooku no hito o kandou saseta.)
Aktingnya luar biasa dan membuat banyak orang terharu.
攻める (せめる): menyerang.
Contoh:
チームは一斉に攻める作戦を立てた
(Chiimu wa issei ni semeru sakusen o tateta)
Tim membuat strategi menyerang secara bersamaan.
勝敗 (しょうはい): hasil pertandingan, kemenangan atau kekalahan
Contoh:
今回の試合の勝敗はどうだった?
(konkai no shiai no shouhai wa dou datta?)
"Bagaimana hasil pertandingan kali ini?".
勝負 (しょうぶ): pertandingan, permainan
Contoh:
今日の勝負はどこで行われるの?
(Kyou no shoubu wa doko de okonawareru no?)
Dimana pertandingan hari ini akan diadakan?
引き分ける (Hikiwakeru): seri, imbang
Contoh:
試合は引き分けに終わった
(Shiai wa hikiwake ni owatta)
"Pertandingan berakhir dengan hasil seri"
Apa bedanya antara 著者、筆者、dan 作家?
著者 (chosha) adalah orang yang menulis atau mengarang buku atau karya tertulis lainnya. Fokusnya adalah pada karya yang diterbitkan. Seorang penulis dapat menyebut dirinya sebagai 著者 jika karyanya telah diterbitkan dalam bentuk buku atau media lainnya.
Contoh:
この小説の著者は有名な作家です。
(Kono shousetsu no chosha wa yuumei na sakka desu.)
"Penulis novel ini adalah seorang penulis terkenal."
筆者 (hissha) juga merujuk pada penulis, tetapi fokusnya lebih pada penulis yang menulis artikel atau esai, terutama dalam surat kabar, majalah atau blog. Kata ini memiliki nuansa yang lebih informal daripada 著者.
Contoh:
この記事の筆者は専門家です。
(Kono kiji no hissha wa senmonka desu.)
"Penulis artikel ini adalah seorang pakar."
作家 (sakka) merujuk pada penulis dalam arti yang lebih luas dan mencakup penulis karya fiksi dan non-fiksi. Istilah ini lebih sering digunakan untuk penulis karya sastra, seperti novel, cerita pendek, atau puisi.
Contoh:
彼女は有名な作家であり、数多くの小説を出版しています。
(Kanojo wa yuumei na sakka de ari, amata no shousetsu o shuppan shite imasu.)
"Dia adalah seorang penulis terkenal dan telah menerbitkan banyak novel."
Secara umum, istilah "著者" lebih merujuk pada penulis sebuah karya tertulis seperti buku atau novel, sementara "作家" lebih umum digunakan untuk merujuk pada penulis secara umum, termasuk penulis novel, cerpen, puisi, dan sejenisnya.
Namun, di beberapa konteks, istilah "著者" dan "作家" bisa saling dipertukarkan. Misalnya, di industri penerbitan, kedua istilah tersebut digunakan untuk merujuk pada penulis buku atau novel.
Frasa Tambahan
髪をとく・とかす (kami wo toku/tokasu ): menyisir rambut
ひげをそる: mencukur jenggot
肌が荒れる (hada ga areru): kulit menjadi kasar atau rusak
白髪が抜ける (shiraga ga nukeru): uban rontok
Jangan lupa buat baca part lainnya juga ya di sini:
Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 1)
Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 2)
Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 3)
Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 4)
Kosakata Bahasa Jepang JLPT N2. Semua Materi JLPT N2. Daftar Kosakata Kata Kerja untuk JLPT N2. Belajar Bahasa Jepang JLPT N2 - Goi (bagian 5).